| Tyelë 1. |   | Stupeň 1. |
| Máresse yulmalion (Yulda máresse) | V příbytku číší (V domě doušků) | V hospodě |
| már yulmalion (yuldamar) | příbytek mnoha číší | hospoda |
| "Antuvalme yulma?" | "Dáme číši?" | "Zajdeme na jedno?" |
| "Kenuvalme vanimë yulmali." | "Uvidíme mnoho krásných číší." | "Dáme pár dobrejch škopků." |
| yulmatan, yulmatári | muž číší, královna číší | pinkl, pinklica |
| "Yulmatan anta i vanimë yulmat elmenna (an elme)!" | "Muži číší, dej dvě krásné číše nám dvěma!" | "Hoď nám sem dva špica škopky, pinkle! |
| "Saurë yulmar ar sindahísië | odpudivé číše a dým | škopky na prd a zahuleno |
| Atani calimë antar et márello yulmalion. | Zářící lidé odcházejí z příbytku číší. | Rozjaření flamendři vypadávají z hospody. |
| "Andave laituvan i yulmar." | "Dlouho budu chválit ty číše." | "To pivo stálo za to." |
| "Antuvan li malta, yulmatan!" | "Dám ti zlato, muži číší!" | "Hospodo, platím!" |
| "Vantien Lórienna." | "Odešel jsem do říše snů." | "Potom už jsem o sobě nevěděl." |
| "Yulmatári, anta yulmat nárnéno!" | "Královno číší, dej dvě číše ohnivé vody!" | "Dej dva prcky, kočičko!" |
| "Ortana i yulma hallë!" | "Pozdvihni (-něte) číš(-e) vysoko!" | "Na zdraví!" |
 
| Tyelë 2. | Stupeň 2. |
| "Quenalyë Eldarin, heru?" | "Hovoříte elfsky, pane?" |
| "Enyë uquena, Atarinya quena." | "Já ne, můj otec hovoří." |
| "Ar hínilyar ar nisselya?" | "A vaše děti a žena?" |
| "Sinome uquenante." | "Teď nehovoří (oni)." |
| "Híninyar quenuvar, an Quenya ar Sindarin nar vanimë." | "Děti moje budou hovořit, neboť Q. a S. jsou krásné." |
| "Vanim'aurë!" | "Hezký den!" (pozdrav) |
| "I aurë ná vanima elyenen!" | "Ten den je hezký s tebou!" (odpověď) |