Seznam čísel      Předchozí číslo       Další číslo      Obsah tohoto čísla      Předchozí článek       Další článek     

Thorin č.2/93


Základy Quenya

Lekce 5: Pád podstatných jmen

Předchozí lekce       Další lekce

Pád: je vztah podst.jm. k jiným slovům ve větě. V angličtině je pád určován pořádkem slov nebo předložkou. Ve větě "Chlapec dáva květinu dívce" je podst.jm. "chlapec" v 1.pádu (nominativ, větný podmět), "květinu" je 4.pád (akuzativ, přímý předmět) a "dívce" je 3.pád (dativ, nepřímý předmět). Při změně slovosledu se změní význam: "Dívka dáva květinu chlapci."

(Pozn. překl.: V češtině je samozřejmě všechno jinak a trochu jasnější. JRR Tolkien ale přece jen vycházel z angličtiny, kde je tato část gramatiky poněkud rozdílná a proto se pro jistotu budu držet termínů, které jsem uvedl v závorkách.)

V afixových jazycích, jako je latina nebo finština - či Quenya - je pád určen připojením nějaké gramatické jednotky k podst.jm. (obvykle koncovky). To umožňuje měnit slovosled a ponechávat stejný význam. Quenya dávala přednost pořádku slov, ale ten se dal přeházet, obzvláště v poezii.

Nominativ: větný podmět. Nominativ nemá žádné pádové zakončení. Dělí se jen na j.č. a mn.č. (plus dva doplňkové plurály, probrané v kap. 7). J.č. nominativu je nejjednodušší tvar podst.jm.: proto je někdy nazýván kmen podstatného jména, tvar, ke kterému se přidávají zakončení.

Kořen podst.jm. 		Nom j.č. 	Nom mn.č. 
falma "vlna (s hřebenem)" 	falma 		falmar 
lótë "květ" 			lóte 		lóti 
elen "hvězda" 			elen 		eleni 

Akuzativ: přímý a předložkový předmět. V Quenya ze Silmarillionu a Pána Prstenů nemá akuzativ žádné pádové zakončení. Ovšem v dopisu Dicku Plotzovi JRR Tolkien naznačuje, že akuzativ kdysi míval pádové zakončení, které ale ztratil ve Třetím Věku. (Rané materiály v Historii Středozemě uplatňují principy skloňování, ale užívají rozdílné pády a zakončení.) Pro praktické účely se dá říci, že akuzativ nepoužívá pádová zakončení, jako nominativ. (Na tento pád se v češtině tážeme otázkou koho? co?, pozn. překl.)

Ak. j.č. 		Ak. mn.č. 
falma 			falmar 
lótë 			lóti 
elen 			eleni 

Dativ: nepřímý předmět. Pádová zakončení -n, mn.č. -in (UT 317, Plotz). (V češtině je tento pád dán pádovou otázkou komu? čemu?, pozn. překl.)

Dat. j.č. 		Dat. mn.č. 
'(k) vlně (vlnám)' 	falman falmain 
'(ke) květu (květům)' 	lótën lótin 
'(ke) hvězdě (hvězdám)' *elenen *elenin 

Všimněte si, že ve 2. skloňování je koncové -e vynecháno před přidáním -in.

(Nevíme, jak podstatná jména končící souhláskou připojují koncovku začínající souhláskou. Pokud bereme za vzor lótë, příbíraly by -e- v jednotném čísle před připojením -n.)

Přízvuk: Pokud se po připojení pádového zakončení -in k podst.jm. v 1. skloňování, končícího na samohlásku, vytvoří dvojhláska, potom se přízvuk přenáší na tuto slabiku. (FALman, falMAIN).

Pořádek slov je podobný jako v angličtině: podmět/ přísudek/ přímý předmět/ nepřímý předmět. Nebo předložka/ předmět.

I lómelindë linda lírë i aranen nu i alda. 
'Slavík (nom.) zpívá píseň (ak.) králi (dat.) pod stromem (ak.).' 

I lómelindë linda lírë Sindacollon. 
'Slavík zpívá píseň Sindacollovi (Thingolovi) (dat.).' 

Pamatujte, že pádové zakončení se musí přidávat také k vlastním jménům! 

Pravidlo posledního skloňovatelného slova: Pokud po sobě následuje několik skloňovatelných slov, skloňuje se jen poslední slovo. (UT 317). Když se jmého skládá z několika slov, skloňuje se opět jen poslední (přibírá pádové zakončení).

I lómelindë linda lírë Elwë Sindacollon. 
'Slavík zpívá píseň Elwë (Elu) Sindacollovi (Thingolovi).' 

Skloňování (pádové zakončení) se týká jen posledního slova v řadě. To znamená, že poslední slovo musí být skloňovatelné. Proto se příd.jm. a jiné přívlastky kladou před skloňovaná podst.jm. Akuzativ kdysi měl pádové zakončení: proto ho přívlastek předchází. Nominativ nikdy nemá pádové zakončení - není skloňován - takže jeho přívlastek následuje.
I lómelindë varnë linda lissë lírë i sind'aranen. 
'Hnědý slavík (nom.) zpívá sladkou píseň (ak.) šedému králi (dat.).' 

Řada se skládá ze všech slov modifikujících podst.jm. nebo se k němu vztahujících: řady by se neměly přerušovat. (Čeština může řadu přerušit: "pod Vardinými modrými klenbami". Quenya tuto možnost nemá: "pod modrými klenbami Vardy" nebo, knižně, "Vardy pod modrými klenbami".)
Vardo nu luini tellumar normální pořádek slov (R 58) 
"Vardy pod modrými klenbami" 
Vardo tellumar nu luini básnický pořádek slov (I 353) 
"Vardy klenbami pod modrými" 

Všimněte si, že ani v poezii není řada slov přerušena.

Doplňující slovník:

Sindacollo "Šedoplášť" (Thingol)
collo "plášť"
Telcontar "Chodec"
Endor, Endórë "Střední zem" (Středozem)
Valinor, Valinórë "Zem nebo Lid Valar"
falasë "břeh, čára příboje"
falma "[zpěněná] vlna [s hřebenem]"
sinda "šedý"
malta "zlato"
Mar-nu-Falmar "Země pod Vlnami" (padlý Númenor)
nu "pod"
pella "za [hranicemi nečeho]"
Melyanna "Drahý dar" (Melian)
menel "nebe, nebesa"
cait- "ležet" (nacházet se)
Olórin - mající do činění se sny či vizemi (Gandalf)
hir- "najít (dosáhnout, dospět někam)
falasta- "pěnit"
ondo "kámen, skála"
túv- "najít" (určit umístění)

Etymologie: Z kořene FAL "pěna" vzniká falma "(zpěněná) vlna", falassë (Sindarin falas) "břeh, čára příboje", falasta- "pěnit" (M 223), Falas (S) západní pobřeží Beleriandu, Falathrim (S) "Mořští elfové" (Teleri, kteří pluli do Amanu).

Cvičení:

  1. Přeložte do Quenya: Eärendil nachází Valinor. Gandalf a Aragorn nacházejí Bílý Strom. Elf zpívá nové písně Králi Thingolovi a Královně Melian. Finwë je Noldo, Indis je Vanya, Thingol je Šedý elf. Černé vody leží pod stinnými stromy. Trpaslík nachází zlato pod kamenem. Slunce je jasná lampa pro Lidi a Elfy.
  2. Přeložte do češtiny: Númenor caita nu i falmar. I círyar círar pella Mar-nu-Falmar. I súrë lausta, i nén falasta. Atani tirar i falmar ondoin. I Elendili túvar i falasse. Elendil i Halla hira Endor.

(Pozn. překl.: V anglické verzi cvičení je navíc tato věta: "Men watch the heavens (ak.) for a star (dat.). Význam je přibližně takovýto: "Lidé sledují oblohu a hledají hvězdu.", resp. "..., aby našli hvězdu." Překlad do elfštiny zní: "Atani tirar i menel elenen." V tomto smyslu se Quenya svou logickou stavbou přece jen blíží spíše angličtině. Pro nás je důležité si zapamatovat, že sloveso tir- "strážit" se dá použít i tímto způsobem.)