Musím se předem omluvit jak znalcům, tak vlastně i Panu Profesorovi za věcnou chybu: vždyť co by dělal Círdan na Tirionu, ale nechal jsem to tam, ať se to lépe (hůře) vyslovuje...
Círdan Tirionesse tíra: círë ciryar círar Calaciryanna nu Valacirca (vyslovte 3x nahlas)
Pro ty, kteří ještě nepojali Quenya za svou druhou rodnou řeč, je zde překlad: Círdan na Tirionu pozoruje: Ostře plují lodě do Calacirye pod Srpem Valar.
I aiwë lissë linda lintulinda eldaron asr i lomelindi linti lindar lissi líri atarion
Překlad do češtiny zní: Sladký pták zpívá rychlý zpěv elfů a rychlí slavíci zpívají sladké písně otců.
Calivë auri Yéno vinya ´94 yassen iluve ná vanima! Anor laurëa caluva lumenn´ omentielvo!
Luincarnë lotë alias Iaurthond
(Jiří Fiala)