Vydání Berena a Lúthien

  Vložil/a: Irith  Do rubriky Knihy  23. října, 2016 | 8 682x prohlédnuto.

Jak jste možná zaznamenali, v pátek obletěla svět jedna, alespoň pro nás důležitá novinka. Nakladatelství HarperCollins oznámilo úmysl vydat samostatnou knihu příběhu Berena a Lúthien.

beren_and_luthien

Jednalo by se o nezkrácenou a nejúplnější verzi jaká vůbec existuje. Obšírnější než jste mohli nají v Silmarillionu i přesnější než v History of Middleearth. Tolkien příběh mnohokrát přepracovával a jeho syn Christopher ho teď konečně celý „poskládal“ a připravil k publikaci – i s četnými poznámkami a odbočkami k jiným variantám příběhu.

Kniha bude ilustrována Alanem Lee a datum jejího vydání bylo z piety ustanoveno na rok 2017, přesně sto let poté, co tento příběh Tolkien poprvé zaznamenal. Tehdy ale byl Beren ještě elf a Sauron velká a opravdu zlá kočka. Tento rok, 1917 byl pro příběh ještě něčím významný. Tolkien, fascinován tancem své budoucí ženy v lesích Yorkshiru poději právě podle této inspirace napsal jednu z nejhezčích pasáží celého příběhu – setkání Berena a Lúthien v lesích Doriathu.

beren-and-luthien

Autoři obrázků: Alan Lee a Šárka „Yavanna“ Škorpíková

Tags: , , , ,

10 komentáře

 1 

Tuhle knížku musím mít! Příběh o Berenovi a Lúthien je nádherný, složitý, je v něm spousta zvratů, a i ve zkrácené silmarillionovské verzi stojí za to. Plná verze s doplňujícími komentáři bude určitě skvělá! :)

26. října, 2016 v 22:50
Tomáš
 2 

Nevíte náhodou něco o překladu do češtiny? Díky

26. září, 2017 v 13:14
Entony
 3 

Bohové žel, o českém případně slovenském vydání nic netušíme. Nakladatelé o ničem veřejně neinformují.

26. září, 2017 v 21:00
Jirka
 4 

Psal jsem přímo na Argo s dotazem, zda se chystá překlad.
„Dobrý den. V plánu je, ale jeste nepracuje.“
Takže kupuji v angličtině a když vyjde, tak potom česky :)

12. října, 2017 v 14:14
 5 

Děkujeme za informaci :-)
hm nevím jak Argo ale obecně vydavatelé dost na svůj vlastní plán kašlou :-(

12. října, 2017 v 18:14
Michala
 6 

tak jsem také napsala do Arga ohledně překladu a přikládám odpověď:
Dobrý den,
Ano, určitě, ale máme problém, že žádnému překladateli se do překladu zatím nechce, je velmi složitý a ve verších, proto patrně předřadíme vydání Pádu Gondolinu.

18. června, 2018 v 17:30
Entony
 7 

(hug) díky za informaci míšo.

19. června, 2018 v 00:10
Matěj
 8 

Tak jsem převzal štafetu a po nějakém čase zase napsal do Arga….
Mám skvělé zprávy!!!

„Ano máme čerstvou příjemnou zprávu, našli jsme překladatele i na Beren a Luthien, bude to Filip Krajník, který se osvědčil překladem nelehkého Chaucera. Tím že je to ještě úplně čerstvé, tak ještě od něj nemáme termín, dokdy by mohl překlad zvládnout, takže Pád Gondolinu bude určitě dřív.“

4. ledna, 2019 v 22:47
Entony
 9 

super zprávy :-) díky. :-)

6. ledna, 2019 v 10:22
Michala
 10 

Skvělá zpráva!
Dobrý den,
Pád Gondolinu je již přeložený a v současné době probíhá redakční zpracování. Zatím ještě nejsme schopni dodat přesné datum vydání, nejpozději v září, ale možná již v létě.
U Beren a Lúthien jsme velmi dlouho nebyli schopni sehnat překladatele, který by se překladu odvážil. Teď už ho máme, ale s překladem teprve začne, takže je to kniha na příští rok.

9. dubna, 2019 v 20:40

Zde můžeš zanechat svůj komentář.

Jméno (*)
Email (Nebude zveřejněn) (*)
URL
Komentář